Pablo Neruda
Oda Federicu Garcia Lorci
Kad bih mogao plakati od straha u nekoj samotnoj kući,
kad bih mogao izvaditi svoje oči i pojesti ih,
učinio bi to za tvoj glas naranče u crnini
i za poeziju tvoju, koja se rađa s krikovima.
jer zbog tebe u plavo bojadišu bolnice,
zbog tebe rastu škole i lučke četvrti
i perjem se zaodijevaju ranjeni anđeli,
i ljuskama se pokrivaju ribe u mrijestu,
i morski ježevi se dižu u nebesa;
zbog tebe se krojačnice, sa svojim crnim membranama,
pune žlicama i krvlju,
i gutaju pokidane vrpce, i ubijaju se poljupcima,
i odijevaju se u bjelinu.
kada letiš u breskvin cvijet odjeven,
kada se smiješ smijehom uskovitlane riže,
kada treseš arterijama i zubima, grlom i prstima,
da bi mogao pjevati,
toliko si mio te bih umro za tebe,
umro bih zbog crvenih jezera
gdje sred jeseni živiš
s jednim atom palim i jednim bogom okrvavljenim,
umro bih zbog grobišta,
koja prolaze kao rijeke pepeljaste
s vodom i grobnicama,
noću, između potopljenih zvonova:
rijeke nabite kao spavaonice
bolesnih vojnika, što naglo urastaju
prema smrti u rijekama s mramornim brojevima
i uvenulim vijencima i uljima pogrebnim:
umro bih zato da te vidim noću
gdje gledaš potopljene križeve kako prolaze,
uspravan i plačući
jer pred rijekom smrti plačeš,
u zaboravu ranjeno,
plačeš plačući očima svojim što su ispunjene
samo suzama, i suzama i suzama.
kako vi dozivljavate ovu pjesmu. ja je nikako ne razumijem, a trebao bih razumit.
bio bih vrlo zahvalan na pomoci. hitno je...
_________________
You won't cry for my absence, I know... You forgot me long ago. Am I that unimportant? Am I so insignificant? Isn't something missing? Isn't someone missing me?
...I breathe deep and cry out... and if I breathe, I'll bleed knowing you don't care. And if I sleep just to dream of you,
I'll wake without you there... I'm all alone... Isn't something missing me? Isn't someone missing me?...